Viola Santini

Biografia

È una traduttrice audiovisiva. Nel 2014, si laurea in Lingue e Culture Moderne presso l’Università degli Studi di Pavia. Due anni dopo, consegue il master in Traduzione audiovisiva presso l’ISTRAD di Siviglia. La sua carriera lavorativa nel mondo dei sottotitoli ha inizio dall’agenzia Traducciones Bienza della medesima città andalusa, per poi proseguire nelle agenzie italiane D-HUB Studios, Logit e nella svedese Nordisk Undertext. Il suo non è solo un lavoro autonomo, ma anche di squadra poiché è referente di WordUp!, un team di traduttori audiovisivi. Questa figura presuppone abilità manageriali che ha imparato a sviluppare nel tempo. Ha curato più di 1000 prodotti audiovisivi tra film e documentari per le principali emittenti televisive italiane, quali SKY e Rai, e per la principale impresa a livello mondiale operante nella distribuzione online di contenuti audiovisivi d’intrattenimento. È stata docente di traduzione applicata alla sottotitolazione del Master di traduzione audiovisiva della SSML San Domenico di Roma per le edizioni del 2018 e del 2019. Attualmente è nel team di project manager di Logit srl, l’azienda che oggigiorno gestisce l’appalto di sottotitolazione della Televisione pubblica italiana.